| Home | 最新文章 | 登入 | 申請網誌

日本風情畫(七)


「限定」在日本的行銷策略上佔有一個非常重要的席位﹐所有東西只要貼上一個「限定」的貼紙後﹐那件貨物即時變得很不一樣﹐日本人很多時都因為這個看起來變得不一樣的貨物而盲目消費﹐Keroro都有一集(#168)是用這個怪癖來做文章。但是不是很特別的貨品呢?我個人認為是見仁見智。

以下是常見的限定項目︰

「地區限定」︰出名的有白い恋人﹐那是北海道地區限定的商品﹐只有北海道才可以買得到。而地區限定的商品通常都被視為當地的特產﹐因為是其他地區所沒有的東西﹐結果是差不多所有地區都有自己的特式產物﹐日文叫「名物」是也。

「數量限定」︰有買襯手型﹐現在不買你就不知明天能不能再買到。那是利用人想擁有的心理﹐讓你害怕有日會買不到﹐而花錢買些本來就不大需要的物品。

「本日限定」︰這是超市常用的招數。某種減價貨品只會在本日﹐甚至本日某一個時刻才會減價﹐而待在家中沒有工作的主婦們﹐就詳讀細研所有超市的廣告﹐準時在各超市準備這種減價貨品爭奪戰。這個時刻什麼日本人很有禮貌會排隊的想法﹐請放諸腦後﹐因為這個戰場上不並適用。

「季節限定」︰這個和他們的「旬」的概念有關。跟中國飲食傳統一樣﹐不時不食﹐當某種食物當造﹐那個時候才吃那種食物。最好的例子是大閘蟹﹐你總沒有聽人說在夏天吃大閘蟹吧?而日本更將這個「旬」發揚光大﹐就是沒有當造的東西﹐包裝過後就說是「季節限定」。白朱古力很多時被利用﹐做成「冬季限定」的食品。火鍋類食品更是秋冬季才會推出場市。聖誕節日本人是愛吃KFC(我聽說﹐因為太多人要在聖誕節吃炸雞﹐所以是要預早訂的。)﹐還有焗全雞。一年到晚我都未見有全雞賣﹐昨天﹐終於在超市看見全雞﹐實在很難形容我當時的興奮度。今天我買了一隻﹐打算用來做豉油雞。吃完如果還有﹐我會買多一隻用來做白切雞/鹽焗雞。

在超市行走時﹐居然發現……(男生們﹐非請勿進。)



(閱讀全文)


回應(9) 回應的RSS 暫時未有引用通告  (0)


十二月二十一日


咁遠距離個d戀人﹐過兩日聖誕都應該聚一聚啦~




回應(2) 回應的RSS 暫時未有引用通告  (0)


日本風情畫(六)


相片來源︰http://www.toto.co.jp/products/toilet/t00026/images/in_pht02.jpg 
TOTO是日本廁所廚房的名牌。 

(你都咪話我只係會彈人地d文化。)

我相信大部份遊日本的女生都會被他們的廁板所感動。因為女生特別明白在寒冬夜﹐要和冷廁板作一個thermal equilibrium的痛苦。要我在粟米湯和暖廁板之間作出選擇的話﹐我一定是會選暖廁板。相信有遊日本經驗的朋友﹐都知道除了暖廁板﹐他們的廁所板還有清洗功能。而清洗功能中﹐還有前(女)後(男/女)之分﹐水的溫度和沖力又可以自由調較。

而另一個比較少人知的功能﹐就是「音姬」﹐因為未必每個洗手間都有﹐日本公司內的手洗間才有機會見識。這個「音姬」亦是讓我的外國女同事不太明白為什麼廁所要發出一些沖水的聲音(我聽聞男廁是雀仔叫﹐但據我所知其實只是買廁板的人的個人喜好。)。

「有了它﹐別的人就不知你在入面做什麼。」我解釋後﹐她表現出一個彷然大悟的樣子。

出恭如廁這種人類最普通的自然行為﹐都被視為不堪入耳的事情﹐要用聲音來加以掩飾﹐那又何況歷史上的污點呢!

而什麼企圖掩飾事實真相的文化翻譯又好﹐暖廁板和清洗功能都好﹐都不足以讓我認為值得為這個日本廁所寫上一篇blog。

首先﹐要談的﹐是我的一個私人小秘密。



(閱讀全文)


回應(4) 回應的RSS 暫時未有引用通告  (1)


南京大屠殺七十週年


http://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/ff20071206r1.html

最近瑞士同事每每談起日本人﹐都會用”It is not in our culture.”來揶揄日本人。究竟是真的not in their culture﹐還是他們不願承認這是他們的黑暗面呢?

關於二次世界大戰﹐其實我跟歐洲人討論得最多﹐特別是德國人。他們都很奇怪在亞洲區所出現的奇特情況﹐為什麼東亞國家過了那麼多年還是深深仇恨著日本﹐而反觀德國的周邊國家﹐就沒有這種強烈的反德情緒?

通常我都會答︰「因為日本沒有為他們的所作所為道歉﹐沒有反省當年的暴行﹐只是不斷地意圖掩飾﹐甚至將自己化裝成戰爭的受害者--特別是他們是全世界唯一一個受原子彈轟炸的國家。還有近年日本首相去參拜靖國神社﹐神社內有供奉甲級戰犯﹐首相背後的政治原因不談﹐只是這個行為的象徵意義就讓鄰國視為日本沒有昨日種種有半點悔意。你想想﹐如果德國總理府掛上納粹旗幟﹐周邊國家會有何反應呢?」

但我最近想﹐其實他們或者以為自己已經深深地道歉過﹐反省過﹐只是因為文化的差異﹐周邊國家不能感受到他們的悔意。為什麼我會這樣為他們解說?因為日文本身就是這樣隱晦難明﹐而他們文化就是慣於掩飾過錯。

お疲れ様です。這一句用好俗的廣東話來翻譯字面意思是︰「你個樣好x殘。」﹐雅一點是「你個樣好攰喎。」。在日本公司內﹐遇見同事﹐每每就是這一句來代替「hi」﹐但這一句不是「hi」﹐這一句的潛台詞是「thanks for your hard work.」。這個背後的邏輯是你一定因為是努力工作﹐才會是累透的樣子。但每一朝早回到公司都未坐下來﹐就有無數在側門吸煙﹐樣子比你更殘的男人跟你說︰「你個樣好x殘。」﹐我都有點不知如何反應才好。

他們日文系統本來就是這樣的婉轉﹐這樣的艱澀﹐外人是很難直接去理解他們的意思和想法。

每年的夏天﹐他們的電視台就避重就輕地密集式轟炸第二次世界大戰的歷史資料。據說再見螢火蟲是年年都重播又重播﹐情況就有點像明珠台年年暑假都重播大白鯊一樣﹐重播又重播。我有一個同事說﹐每次他看再見螢火蟲都會因為主角可憐的經歷而放聲大哭云云。但我看的時候﹐我總是在想﹐當時中國的情況不會比他們好﹐我們一樣受著日本人的轟炸。他們憑什麼可以亳不面紅地包裝發動戰爭的人成為應被同情可憐的人呢?你可以說那是平民百姓﹐但中國人就不是平民百姓嗎?如果主角換上中國小孩﹐地點換上中國﹐你們這些日本人還會哭得那麼真切嗎?但跟他們談了一會﹐我的看法和他們的理解是很不一樣﹐他們認為再見螢火蟲其實是宣傳戰爭的可怕﹐提醒日本人不要再發動戰爭。

所以當我和日本人談論二次大戰時﹐他們有時都堅持他們已經(間接地)為戰爭道歉和賠償﹐反過來變成他們不明為什麼他們還是要承繼著上一代的過錯﹐而其他東亞國家的人民為什麼不肯放過他們﹐讓他們重新上路?

談到這裏﹐我都會想﹐究竟是不是我們太過記仇?而什麼時候日本才會表現出「知錯能改」的決心﹐讓我們一同重新上路呢?




回應(9) 回應的RSS 暫時未有引用通告  (7)


蘇軾【江城子‧別徐州】


天涯流落思無窮
既相逢 卻匆匆
攜手佳人 
和淚折殘紅
為問東風余如許
春縱在 與誰同

隋隄三月水溶溶
背歸鴻 去吳中
回首彭城
清泗與淮通
欲寄相思千點淚
流不到 楚江東




按此回應 回應的RSS 暫時未有引用通告  (0)


Rest In Peace


我們第一次相遇是在2005年11月22日。為什麼我會記得我們第一次見面呢?因為我在見面後一日有寫blog﹐但相信你已經忘了。

那天我們工作到很晚﹐如常到居酒屋解決晚飯。他跟你通過電話﹐說你會來一起吃飯。你來到後﹐就坐在他身旁﹐我就在你們的對面。這是我們第一次的相遇﹐所以我又表演一下我那些比國語還要爛的日文﹐引得你笑過不停。很多時﹐他都要來幫我們翻譯﹐因為我的日文又不夠好﹐你的英文又只能聽單字。

「你真是個有趣的人﹐我很想學會英文﹐那就可以聽得明白你們說什麼。那些對話一定是非常有趣的。」這是他將你的說話翻譯給我知的。

其實﹐我也想跟你說你是一個很可愛的人。看到你和他牽著手去趕尾班車的樣子﹐覺得你們還不錯﹐只是我有點不明白你為什麼會看上他。

之後斷斷續續和你見過幾次面﹐其中比較有深刻印像的﹐一次是在同事家打邊爐。我們遲﹐你們就更遲。結果要同事老婆等到九點才吃晚飯﹐這是無可避免不會愉快的一晚的開始。那個晚上﹐其他人的對話很有火藥味。不過我和你就坐在一旁﹐你教我按摩面皮﹐還我吩咐喝完酒一定要做﹐為防止面皮鬆下來。我不知道有沒有效﹐不過我給你按得很舒服。

另一次就是上年的聖誕節﹐我們手牽手去社長的私人派對。其實﹐我很期望著今年的聖誕節會再見你。

我們在火車上唱keroro第一季的歌﹐之後你還買了不少keroro的擺設給我。我在的士上還是在跟他討論工作上的問題﹐你就教我說日文「無理」的發音﹐還要連說五遍。 你當時的笑面還印在我腦海中。



(閱讀全文)


回應(5) 回應的RSS 暫時未有引用通告  (9)


中隱隱於市



回應(5) 回應的RSS 暫時未有引用通告  (0)


| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53